手机访问:m.pqpq.net 取消固定
首页 > 诗词 > 元朝 >  双调·庆东原·京口夜泊译文注释

《双调·庆东原·京口夜泊译文注释》

字体大小:超小 超大
年代: 元代 作者: 汤式
故园一千里,孤帆数日程,倚篷窗自叹飘泊命。城头鼓声,江心浪声,山顶钟声。一夜梦难成,三处愁相并。
分类标签:汤式 双调 

喜欢这篇诗歌?三秒注册会员加入收藏永不忘!

译文注释

译文注释故乡远在千里之外,帆船也要行驶数天。独自倚靠在篷窗叹息,生来是漂泊的命。城头上响起报时的鼓声,江心的波涛澎湃作声,山顶寺庙里传来钟声。一声声归梦难成,三处声音三处愁,愁与愁一一相并。

创作背景

创作背景

  这首小令具体的具体创作时间不详。是作者乘舟离乡背井经过数日的旅途辛苦,夜泊京口有所感而作。

赏析

这首小令前三句点明主旨,分别从空间和时间,极言家乡路途遥远。中间三句皆是作者的眼前之景,无不映照着他那颗伤感的旅人之心。最后两句写各种声音交织一起化作离愁,致使作者一夜无眠。全曲缠绵悱恻,呜咽低回,读来令人哀愁如缕,感叹不已。




写赏析

您的昵称: 验证码:


汤式简介