手机访问:m.pqpq.net 取消固定
首页 > 诗词 > 魏晋 >  声无哀乐论译文注释

《声无哀乐论译文注释》

字体大小:超小 超大
年代: 魏晋 作者: 嵇康
有秦客问于东野主人曰:“闻之前论曰:‘治世之音安以乐,亡国之音哀以思。’夫治乱在政,而音声应之;故哀思之情,表于金石;安乐之象,形于管弦也。又仲尼闻韶,识虞舜之德;季札听弦,知众国之风。斯已然之事,先贤所不疑也。今子独以为声无哀乐,其理何居?若有嘉讯,今请闻其说。”主人应之曰:“斯义久滞,莫肯拯救,故令历世滥于名实。今蒙启导,将言其一隅焉。夫天地合德,万物贵生,寒暑代往,五行以成。故章为五色,发为五音;音声之作,其犹臭味在于天地之间。其善与不善,虽遭遇浊乱,其体自若而不变也。岂以爱憎易操、哀乐改度哉?及宫
分类标签:嵇康 

喜欢这篇诗歌?三秒注册会员加入收藏永不忘!

译文注释

译文

  有秦客向东野主人发问道:听说前人有这样的说法:“太平时代的音乐安宁而快乐,亡国之际的音乐哀伤而怀思。”太平和混乱是政治上的事,却在音乐上得到应和,所以哀伤怀思的感情就体现在金石上,安定快乐的形象就表现在管弦中。另外孔子聆听韶乐,了解了大舜的德行;季札听音乐,知道了各国的风气。这是已经发生的事,前辈贤人从未怀疑过。现在您却以为声音没有哀乐,这是什么道理?如有好的见解,请说出来让我听听。主人回答说,这个道理沉埋已久,没人愿意发掘阐发,所以使得历代的人都搞乱了名实,现在承蒙您的启发,我就来粗略地说一说它的道理。

创作背景






写赏析

您的昵称: 验证码:


嵇康简介

嵇康共收录62首,包括:《代秋胡歌诗 其一》、《代秋胡歌诗 其二》、《代秋胡歌诗 其三》、《代秋胡歌诗 其四》、《代秋胡歌诗 其五》、《代秋胡歌诗 其六》、《代秋胡歌诗 其七》、《幽愤诗》、《四言赠兄秀才入军诗 其一》、《四言赠兄秀才入军诗 其二》...