《检校樗庵花木二首·林密山深客少过译文注释》
年代:宋代 作者: 刘克庄
林密山深客少过,暮年杖履此婆娑。桂开香□□□窟,桧长高于窣堵坡。不记玄晖红芍药,且栽□□□蓑荷。圣丘未必知为圃,何似姑师郭橐驼。
名句推荐
名句大全
最新收录
- 皇太后阁六首译文注释 《 苏轼 》
- 皇太后阁六首译文注释 《 苏轼 》
- 皇太后阁六首译文注释 《 苏轼 》
- 皇太后阁六首译文注释 《 苏轼 》
- 皇太后阁六首译文注释 《 苏轼 》
- 皇太后阁六首译文注释 《 苏轼 》
- 皇太后阁六首译文注释 《 苏轼 》
- 爱玉女洞中水既致两瓶 《 苏轼 》
- 皇太后阁六首译文注释 《 苏轼 》
- 将出洛城过广爱寺见三 《 苏辙 》
《昭君怨·园池夜泛译文注释》
月在碧虚中住,人向乱荷中去。花气杂风凉,满船香。云被歌声摇动,酒被诗情掇送。醉里卧花心,拥红衾。
译文注释
译文注释月亮挂在碧空,月影倒映在池水中,词人乘游船划向荷花深处。凉风夹着荷花荷叶的清香吹送过来,满船芳香。歌声飘入云霄,冷香飞上笔端,酒酿诗情,诗助酒意。醉酒舟中,因船在池中,莲花倒映水底,故而好像身卧花心,拥盖着纷披的红被子。
创作背景
创作背景这首词具体创作年代已不详。张鎡是宋代名将张浚的后代,临安城里的豪富。词人月夜泛舟,满园池的荷花在月光下香气逼人,激发词人的词兴写下的这首咏荷之词。
赏析
南宋小朝廷虽蜗居在“一勺西湖水”边,但大官僚家庭依旧是起高楼,宴宾客,修池苑,蓄声妓。据《齐东野语》记载,张鎡家中,“园池、声妓、服玩之丽甲天下”,“姬侍无虑百数十人,列行送客,烛光香雾,歌吹杂作,客皆恍然如游仙也”。这首词写的也是欢娱不足,夜泛园地、依红偎翠的生活,就思想内容来说,除了作为当时上层社会生活的诗化记录外,并没有多少积极意义,但这首词和一般的艳体词又有一些区别,作者将“香雾”、“歌吹”移带碧池月下,艳丽中透出秀洁,富贵化成了清雅,主人公因过份的享受而迟钝了的感觉也在大自然中变得细腻而敏感了,“夜泛”带上了更多的艺术情调。
写赏析
张鎡简介
张鎡,字功甫,原字时可。因慕郭功甫,故易字功甫。号约斋。居临安,卜居南湖。循王张俊之曾孙。隆兴二年(1164),为大理司直。淳熙年间直秘阁通判婺州。庆元初为司农寺主簿,迁司农寺丞。开禧三年(1207)与谋诛韩侂胄,又欲去宰相史弥远,事泄,于嘉定四年十二月被除名象州编管,卒于是年后。张鎡出身华贵,能诗擅词,又善画竹石古木。尝学诗于陆游。尤袤、杨万里、辛弃疾、姜夔等皆与之交游。《齐东野语》载“其园池声妓服玩之丽甲天下”,又以其牡丹会闻名于世。...

